Jeder der Deutschland-Artikel auf Französisch schreiben möchte, ist herzlichst eingeladen! Bienvenue à chacun qui voulait écrire ou traduire des article qui concernent l'Allemagne en langue francais!
started by Tourist (23-03-2008, 00:25)
23-03-2008, 10:56
Hmmm, schmatz, mampf
Euch allen auch von mir ein frohes Osterfest!
Bin dann auch erstmal 2 Tage weg: bei der Familie.
;-)
CU
derdichtedichter edited this post 23-03-2008, 12:58
24-03-2008, 21:07
J’ai compris, pas de problème!!!
Es gibt keine Beziehung zwischen Österreich und das Magazin. Das war nur so. Das ist interressant für Frankreichliebhaber…
Das war eine Wahlwoche (können wir sagen oder? :s ) und es gab nur Politik in die FranzöseKöpfe und Fernseher… und deswegen gefällt Frankreich mir nicht. (Hauptsache: Links hat gewonnen => das ändert und das kann NUR gut sein).
25-03-2008, 02:11
Je l’ai résolu :-)
Non, mais je sais de quoi tu parles:
Si tu veux faire du texte gros il te faut mettre des petit * juste avant et après ton texte gros,
si tu veux faire du texte italique il te faut utiliser des _
Si tu veux faire un lien hypertexte tu prends des ” et après tu mets l’adresse comme ca
:http://etc.
Le bq.c’est pour faire des citation mais je ne comprends pas comment.
Le reste je ne comprends moi non plus.
A propos écoute: je suis abonné ;-)
derdichtedichter edited this post 25-03-2008, 02:27
25-03-2008, 18:24
Pas du tout! Comment je parle c’est autre chose!
Quand j’ écris j’ai l’aide d’ un dictionaire en ligne qui s’apelle LEO
Sans ceci mon francais parlé est seulment demi-bien.
Vas-y! C’est pratique!
derdichtedichter edited this post 25-03-2008, 18:24
26-03-2008, 09:31
Bon: je ne comprends pas la phrase “non plus au final”.
Peux-tu expliquer le differemment s’il te plaît?
;D
Alors, si tu veux aller ici, s’il te plaît, il me paraît comme un nouveau sujet
Passend zur Gruppe der Guide oder besser gesagt...
17 places in guide